this page is a modified form of the examples listed in
Mastronarde’s _Introduction to Attic Greek_, unit 6.
General Translation of Prepositions in Greek:
genitive: away
(ablative of separation in Latin)
dative: on,
with, at (locative, ablatives of place where, time when in Latin)
accusative:
to/toward (accusative of motion towards in Latin)
?pñ
+ gen = from
¢k + gen = out
of
¢n + dat = in,
within, on, at, among
eÜû, ¢û + acc =
into, to, toward
to be continued….
case
|
example
|
translation
|
physical
|
abstract
|
gen
|
?pò
t°û gefæraû |
away from the bridge |
separation |
|
gen |
¢k
t°û skhn°û |
out from the tent |
separation |
|
gen |
?pò
taæthû t°û ²m¡raû |
from this day onward |
|
separation |
gen |
¢j ?rx°û |
from the beginning |
|
causal |
case
|
example
|
translation
|
physical
|
abstract
|
dat
|
¢n t» xÅr& |
(with)in the land |
place where |
|
dat |
¢n Kerkær& |
at Corcyra |
locative |
|
dat |
¢n toÝû yeoÝû |
among the gods |
|
abstract
position |
dat |
¢n dÛkú |
in justice (= justly) |
|
adverbial |
case
|
example
|
translation
|
physical
|
abstract
|
acc
|
eÞû t¯n skhn®n |
into/toward the tent |
motion towards |
|
acc |
eÞû paideÛan |
in terms of training |
|
as a goal |
|
gen |
sçn toÝû strathgoÝû |
with the generals |
accompaniment |
|
dat |
sçn pñnÄ |
with toil |
|
manner |
dat |
sçn dÛkú |
with justice
(= justly) |
|
adverbial |
case
|
example
|
translation
|
physical
|
abstract
|
gen |
met? tÇn kritÇn |
with (in the midst of) the judges |
place where |
|
gen |
met? toè paidÛou |
with the child |
accompaniment |
|
gen |
met? fyñnou |
with envy |
|
manner |
acc |
met? tòn pñlemon |
after the war |
|
time when |
case
|
example
|
translation
|
physical
|
abstract
|
gen |
di? t°û xÅraû |
through the land |
movement |
|
gen |
di? t°û xÅraû |
throughout the land |
location |
|
gen |
di? bÛou |
throughout life |
|
time when |
gen |
di' ?gg¡lvn |
through the messengers |
means |
|
gen |
di? glÅtthû |
through (use of) the tongue |
instrument |
|
acc |
di? toçû yeoæû |
thanks to (because of) the gods |
|
causal |
acc |
di? tòn fñbon |
because of fear |
|
causal |
|
|
|
|
|
|
case
|
example
|
translation
|
physical
|
abstract
|
gen |
¤pÜ t°û trap¡zhû |
upon the table |
place where |
|
gen |
¤pÜ KallÛou |
in the time of Callias |
|
time when |
dat |
¤pÜ t½ yal?ttú |
by (near) the sea |
place where |
|
dat |
¤pÜ toætoiû |
in addition to (over and above)
these things |
|
???? |
acc |
¤pÜ tòn potamñn |
up to the river |
spatial limit |
|
acc |
¤pÜ polçn xrñnon |
up to (for) a long time |
|
temporal limit |
acc |
¤pÜ toçû P¡rsaû |
up against the Persians |
|
opposition |
|
|
|
|
|
|
case
|
example
|
translation
|
physical
|
abstract
|
gen |
par? Kærou |
from Cyrus’ presence |
separation |
|
dat |
par? KærÄ |
with Cyrus (at his side) |
place where |
|
dat |
par? KærÄ |
with Cyrus (on his side) |
|
abstract
position |
acc |
par? Kèron |
to or into Cyrus’ presence |
motion towards |
|
acc |
par? tòn potamñn |
alongside the river |
place where |
|
acc |
par? dñjan |
contrary to expectation |
|
opposition |
¤pÜ
+ person (in acc) = against (enemy)
¤pÜ toçû P¡rsaû
par?
+ person (in acc) = motion towards
par? Kèron
par?
+ concept (in acc) = contrariness
“paradox” =
par? dñjan, ”against expectation”
par?
+ non-person/place (in acc) = alongside
“parallel” =
par? +
?ll®louw, "alongside each other” |
|
|
|
|
|
|
case
|
example
|
translation
|
physical
|
abstract
|
gen |
pròw tÇn politÇn |
from the citizens |
source from |
|
dat |
pròw tÒ potamÒ |
near the river |
place where |
|
dat |
pròw toætoiw |
over and above (plus) these things |
|
abstract
addition |
acc |
pròw
t¯n g¡furan |
toward the bridge |
motion towards |
|
acc |
pròw toçw stratiÅtaw |
against the soldiers |
|
opposition |
acc |
pròw toçw polÛtaw |
(attitude/words addressed) toward
the citizens |
|
direction
towards |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|