DR. J'S ILLUSTRATED GUIDE TO THE CLASSICAL WORLD
site index sites of Greece | sites of Italy | other sites | Myth | Romans in...
lectures | texts | Latin | other materials (classics +) | Dr. J's Dossier
Dr J's Audio-Visual Resources for Classics

Back to Latin Instruction Home

Paradigms


Explanations


Vocabulary


Web Resources

LATIN 116
Spring 2005
FINAL EXAMINATION

passage 3

'mentis inops longaque venis confecta senecta,
et nimium vixisse diu nocet. audiat istas,
si qua tibi nurus est, si qua est tibi filia, voces;
consilii satis est in me mihi, neve monendo               40
profecisse putes, eadem est sententia nobis.
cur non ipsa venit? cur haec certamina vitat?'
 

Here is Allen Mandelbaum's translation of these lines, Arachne's response to the goddess Athena (disguised as an old woman):

Her answer: "You're too old, your brain has gone.
You've lived too long, your years have done for you.
Talk to your daughters, talk to your sons' wives!
My own advice is all I need. Don't think
Your words have any weight. My mind's unchanged.
Why doesn't Pallas come herself? Why should
She hesitate to match herself with me?

 

1. How does Mandelbaum translate mentis inops longaque venis confecta senecta, et nimium vixisse diu nocet?

 

 How would you translate those lines literally?

 

2. How does Mandelbaum translate cur haec certamina vitat?

 

How would you translate those lines literally?

 

return to 116 Final Exam list of questions

 


copyright 2001 Janice Siegel, All Rights Reserved
send comments to: Janice Siegel (jfsiege@ilstu.edu)

date this page was edited last: 06/29/2005
the URL of this page
: